Joel 3:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(4-2) то зберу всі народи, зведу їх у долину Йосафатову, і там буду судитися з ними за народ Мій й спадщину Мою, за Ізраїля, що його розпорошили поміж народами, а Мій Край поділили.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та й на рабів та на рабинь того часу я виллю мій дух.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Позбіраю всї народи на Йосафатовій долинї, і заведу там над ними суд за мій люд, за моє наслїддє, за Ізраїля, що вони його між невір порозкидали, й мою землю між себе паювали.
Ukrainian 1905
Позбіраю всї народи на Йосафатовій долинї, і заведу там над ними суд за мій люд, за моє наслїддє, за Ізраїля, що вони його між невір порозкидали, й мою землю між себе паювали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І на рабів і на рабинь Я в тих днях вилию мого духа.
Ukrainian 2011
І на рабів і на рабинь Я в ті дні виллю Мого Духа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я зберу всі народи, і приведу їх у долину Іосафата, і там учиню над ними суд за народ Мій і за спадщину Мою, Ізраїля, який вони розсіяли між народами, і землю Мою розділили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я зберу всі народи і приведу їх у долину Йосафатову і там звершу над ними суд за народ Мій і за спадок Мій, Ізраїля, котрого вони розпорошили поміж народами, і землю Мою поділили.
Ukrainian UMT
зберу докупи всі народи й приведу їх до долини Єгошафата. І там народи приведу до суду, за Мій народ, за Мою спадщину — Ізраїль, адже вони розвіяли Ізраїль між народів і край Мій поділили.