John 1:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ніхто Бога ніколи не бачив, Однороджений Син, що в лоні Отця, Той Сам виявив був.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ніхто й ніколи Бога не бачив. Єдинородний Син, що в Отцевому лоні, - той об'явив.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бога нїхто не бачив нїколи; єдинородний Син, що в лонї Отця, той вияснив.
Ukrainian 1905
Бога нїхто не бачив нїколи; єдинородний Син, що в лонї Отця, той вияснив.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бога ніхто ніколи не бачив; але єдинородний Бог, який є в лоні Батька, - він визнав.
Ukrainian 2011
Бога ніхто ніколи не бачив, та Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, — Він явив Його.
Ukrainian 2021
Бога ніхто ніколи не бачив; Єдинородний Син, Який у лоні Отця, — Він Його явив.
Ukrainian 2022
Бога ніхто не бачив, тільки Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, – Він явив Його.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бога ніхто ніколи не бачив, лише Єдинородний Син, що в лоні Отця, Він явив нам Його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бога ніхто не бачив ніколи; Єдинородний Син, Який у лоні Отця, Він явив.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бога не бачив ніхто й ніколи; Єдиновроджений Син, істинний у єстві Отчому, Він явив.
Ukrainian UMT
Ніхто й ніколи не бачив Бога, лише Єдиний Син, Який і є Богом, Той, Хто найближчий до Отця, Він показав нам, який Бог є».