John 1:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І вони запитали його та сказали йому: Для чого ж ти христиш, коли ти не Христос, ні Ілля, ні пророк?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Отож спитали його, мовивши до нього: «Чого ж бо христиш, коли єси ні Христос, ані Ілля, ані пророк?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї Ілия, нї пророк.
Ukrainian 1905
І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї Ілия, нї пророк.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Запитали його, і сказали йому: Чому хрестиш, коли ти не Христос, не Ілля і не пророк?
Ukrainian 2011
Тож вони запитали його і сказали йому: Чому ти хрестиш, коли ти не Христос, не Ілля і не пророк?
Ukrainian 2021
І вони запитали його: Чому тоді ти хрестиш, якщо ти ні Христос, ні Ілля, ні Той Пророк?
Ukrainian 2022
Вони запитали його: ―Якщо ти не Христос, не Ілля й не Пророк, чому ж ти хрестиш?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І вони запитали його: «Чому тоді ти хрестиш, коли ти не Христос, ні Ілля, ні пророк?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І вони запитали його і сказали йому: що ж ти хрестиш, якщо ти не є Христос, ні Ілля, ні пророк?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вони запитали його: А чому ж ти хрестиш, якщо ти не Христос, ні Ілля, ані пророк?
Ukrainian UMT
Тож вони знову запитали його: «Якщо ти не Христос, не Ілля, не пророк, то чому ти хрестиш людей?»