John 1:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Наступного дня Іван бачить Ісуса, що до нього йде, та й каже: Оце Агнець Божий, що на Себе гріх світу бере!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож наступного дня бачить він Ісуса, що йде до нього, та й каже: «Ось Агнець Божий, який світу гріх забирає.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріхи сьвіта.
Ukrainian 1905
Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріхи сьвіта.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Наступного дня він бачить Ісуса, який іде до нього, і каже: Ось ягня Боже, що бере на себе гріх світу.
Ukrainian 2011
Наступного дня він бачить Ісуса, Який іде до нього, і каже: Ось Агнець Божий, що на Себе бере гріх світу!
Ukrainian 2021
Наступного дня Іоан бачить Ісуса, що йшов до нього, і каже: Ось Агнець Божий, Який бере гріх світу.
Ukrainian 2022
Наступного дня Іван побачив Ісуса, Який ішов до нього, і сказав: «Ось Агнець Божий, Який бере на Себе гріх світу.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
На другий день Іоанн бачить Ісуса, що іде до нього і говорить: «Ось Агнець Божий, Котрий бере на Себе гріх світу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Наступного дня бачить Іоан Ісуса, Який іде до нього, і говорить: ось Агнець Божий, Який бере на себе гріхи світу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Другого дня побачив Іван Ісуса, що прямував до нього, і сказав: Ось Ягня Боже, Яке бере на Себе гріха світу;
Ukrainian UMT
Наступного дня, побачивши, що до нього йде Ісус, Іоан промовив: «Он гляньте, це Ягня Боже, Яке забирає на себе гріх світу.