John 1:30 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Це Той, що про Нього казав я: За мною йде Муж, що передо мною Він був, бо був перше, ніж я.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Це той, що про нього повідав я: За мною наступить муж, сущий передо мною, був бо раніш за мене.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був.
Ukrainian 1905
Се Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це той, про кого я казав, що за мною йде чоловік, який був ще до мене, був раніше від мене.
Ukrainian 2011
Це Той, про Кого я казав, що за мною іде Чоловік, Який був ще до мене, бо Він був раніше від мене.
Ukrainian 2021
Це Той, про Кого я казав: за мною йде Чоловік, Який є вищий за мене, бо був раніше від мене.
Ukrainian 2022
Це Той, про Кого я казав: „Після мене йде Чоловік, величніший за мене, бо Він був переді мною“.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Це Той, про Кого я сказав: 'За мною йде Муж, Який став попереду мене, бо Він був раніше за мене'.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Це Той, про Якого я сказав: за мною гряде Муж, Який переді мною був, бо Він був раніше від мене.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Це є Той, про Якого я сказав: За мною йде Муж, Котрий існував переді мною, тому що Він був передніше від мене;
Ukrainian UMT
Це Він, про Кого я казав: „За мною йде Той, Хто величніший за мене, бо Він був і до мене.