John 1:31 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І не знав я Його; та для того прийшов я, христивши водою, щоб Ізраїлеві Він з'явився.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І не знав я його. Та я на те прийшов, водою христивши, щоб Ізраїлеві об'явлений був він.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою.
Ukrainian 1905
І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я не знав його, але я прийшов хрестити водою, щоб він з'явився Ізраїлеві.
Ukrainian 2011
Я не знав Його, але я прийшов хрестити у воді, щоб Він з’явився Ізраїлеві!
Ukrainian 2021
І я не знав Його, але для того й прийшов хрестити водою, щоб Він був явлений Ізраїлю.
Ukrainian 2022
Я сам не знав Його, але я прийшов хрестити водою для того, щоб Він був об’явлений Ізраїлеві».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Я не знав Його, але для того прийшов хрестити водою, щоб Він був явлений Ізраїлеві».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я не знав Його; але прийшов хрестити водою для того, щоб Він явився Ізраїлеві.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я не знав Його; але задля того прийшов хрестити у воді, щоб Він явлений був Ізраїлю.
Ukrainian UMT
Навіть я не знав Його, але я прийшов хрестити людей водою, щоб народ ізраїльський знав, що Він — Христос”».