John 1:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І я бачив, і засвідчив, що Він Божий Син!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І я бачив і засвідчив: Він - Син Божий.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бачив я, і сьвідкував, що се Син Божий.
Ukrainian 1905
І бачив я, і сьвідкував, що се Син Божий.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так я побачив і засвідчив, що він і є Божим Сином.
Ukrainian 2011
І я побачив, і засвідчив, що Він — Божий Син.
Ukrainian 2021
І я побачив і засвідчив, що Він є Син Божий.
Ukrainian 2022
Я бачив це та засвідчую, що Він – Син Божий».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І я бачив і засвідчив, що Він — Син Божий».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І я бачив і засвідчив, що Цей є Син Божий.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І я бачив, і засвідчив, що Цей є Син Божий.
Ukrainian UMT
Я це бачив і свідчу, що Він і є Син Божий ».