John 1:43 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Наступного дня захотів Він піти в Галілею. І знайшов Він Пилипа та й каже йому: Іди за Мною!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Другого дня вирішив піти в Галилею; і знайшовши Филипа, мовив до нього: «Іди за мною.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Назавтра хотїв Ісус вийти в Галилею, і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною.
Ukrainian 1905
Назавтра хотїв Ісус вийти в Галилею, і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Наступного дня забажав він піти в Галилею; знайшов там Пилипа та й каже йому Ісус: Ходи за мною.
Ukrainian 2011
Наступного дня забажав Він піти в Галилею; знайшов там Ісус Филипа, та й каже йому: Іди за Мною!
Ukrainian 2021
Наступного дня Ісус захотів піти в Галілею, і знаходить Филипа, і каже йому: Іди за Мною.
Ukrainian 2022
Наступного дня Ісус вирішив піти до Галілеї. Він знайшов Филипа та сказав йому: «Іди за Мною!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
На другий день Ісус захотів іти в Галілею. І знаходить Филипа і каже йому: «Іди за Мною!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Наступного дня Ісус захотів йти до Галилеї; і знаходить Филипа, і каже йому: йди за Мною.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Другого дня Ісус захотів рушити до Галілеї, і знайшов Пилипа й сказав йому: Йди за Мною.
Ukrainian UMT
Наступного дня Ісус вирішив іти до Ґалилеї. Зустрівши Пилипа, Ісус звернувся до нього: «Йди за Мною».