John 10:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Я Пастир Добрий! Пастир добрий кладе життя власне за вівці.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я - добрий пастир. Добрий пастир життя своє за овець покладе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я пастир добрий: пастир добрий душу свою кладе за вівцї.
Ukrainian 1905
Я пастир добрий: пастир добрий душу свою кладе за вівцї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я добрий пастир. Добрий пастир кладе свою душу за овець.
Ukrainian 2011
Я — Пастир добрий! Пастир добрий кладе Свою душу за овець.
Ukrainian 2021
Я — добрий Пастир; добрий Пастир кладе своє життя за овець.
Ukrainian 2022
Я – добрий пастир. Добрий пастир віддасть життя за овець.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Я Пастир добрий! Добрий пастир покладає життя своє за овець.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я Пастир Добрий: пастир добрий душу свою покладає за овець.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я – пастир добрий: добрий пастир життя своє покладе за овечок.
Ukrainian UMT
Я — добрий пастух. А добрий пастух і життя віддасть за овець.