John 10:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Було тоді свято Відновлення в Єрусалимі. Стояла зима.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Відбували тоді Обновлення в Єрусалимі. Зима була.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була.
Ukrainian 1905
Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Було саме свято Відновлення в Єрусалимі; стояла зима.
Ukrainian 2011
Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення; стояла зима.
Ukrainian 2021
Настало ж у Єрусалимі свято Посвячення, і була зима.
Ukrainian 2022
В Єрусалимі було свято Відновлення Храму. Стояла зима.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Було тоді в Єрусалимі свято Відновлення. Була зима.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Було тоді в Єрусалимі свято оновлення, і стояла зима.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А було тоді в Єрусалимі свято Оновлення, і була зима.
Ukrainian UMT
Тим часом прийшло в Єрусалим свято Відновлення. Стояла зима.