John 10:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А як вижене всі свої вівці, він іде перед ними, і вівці слідом за ним ідуть, бо знають голос його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли виведе всіх своїх овець, то йде поперед них, і вівці слідують за ним, бо голос його знають.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І як вижене вівцї свої, ійде поперед них, а вівцї ійдуть слїдом за ним, бо знають голос його.
Ukrainian 1905
І як вижене вівцї свої, ійде поперед них, а вівцї ійдуть слїдом за ним, бо знають голос його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли всіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
Ukrainian 2011
Коли він усіх своїх овець веде, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос;
Ukrainian 2021
І коли виведе своїх овець, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос.
Ukrainian 2022
Коли ж виведе всіх своїх, то йде попереду них, і вівці йдуть за ним, бо знають його голос.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І як виведе своїх овець, то йде перед ними, а вівці йдуть слідом за ним, бо знають голос його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли виведе своїх овець, йде поперед них, а вівці йдуть за ним, бо знають його голос.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли виведе овечок своїх, то йде перед ними, а вівці йдуть за ним, тому що знають голос його;
Ukrainian UMT
Коли ж виведе, то йде попереду, а вівці йдуть слідом, бо знають його голос.