John 11:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І Я тішусь за вас, що там Я не був, щоб повірили ви. Та ходімо до нього.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і радію я за вас, що мене там не було, - щоб ви увірили! Ходім, однак, до нього.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І я радуюсь задля вас, що не був там, щоб ви увірували. Та ходїмо до него.
Ukrainian 1905
І я радуюсь задля вас, що не був там, щоб ви увірували. Та ходїмо до него.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і радію за вас, що я не був там, щоб ви повірили; але ходімо до нього.
Ukrainian 2011
і радію за вас, що Я там не був, щоб ви повірили; та ходімо до нього.
Ukrainian 2021
і Я радію за вас, що Мене не було там, щоб ви увірували. Проте ходімо до нього.
Ukrainian 2022
Але Я радію за вас, що не був там, щоб ви повірили. А зараз підемо до нього.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І Я радію за вас, що Я не був там, щоб ви увірували. Та ходім до нього!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і радію за вас, що Я не був там, щоб ви увірували; але ходімо до нього.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І радію за вас, що Мене там не було, щоб ви увірували, але ходімо до нього.
Ukrainian UMT
Я ж радий, що Мене там не було. І Я радий за вас, бо зможете тепер піти туди й пересвідчитися, й повірити в Мене. А зараз ходімо до нього».