John 11:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Сказав же Хома, називаний Близнюк, до співучнів: Ходімо й ми, щоб із Ним повмирати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Тома, на прізвисько Близнюк, сказав до співучнів: «Ходімо й ми з ним, щоб разом умерти.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече тодї Тома, на прізвище близняк, товаришам ученикам: Ходїмо й ми, щоб умерти з Ним.
Ukrainian 1905
Рече тодї Тома, на прізвище близняк, товаришам ученикам: Ходїмо й ми, щоб умерти з Ним.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав своїм співучням Тома, званий ще Близнюком: Ходімо й ми, щоб умерти з ним.
Ukrainian 2011
Тоді Хома, званий ще Близнюком, сказав іншим співучням: Ходімо й ми, щоб померти з Ним!
Ukrainian 2021
Тоді Хома, званий Дідімом, сказав співучням: Ходімо й ми помремо з Ним.
Ukrainian 2022
Тоді Фома, якого називали Близнюк, сказав іншим учням: ―Ходімо й ми та помремо з Ним!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді Фома, названий Близнюк, сказав до учнів: «Ходімо й ми і помремо з Ним».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді Фома, званий ще Близнюком, сказав ученикам: ходімо й ми і помремо з Ним.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді Хома, інакше званий Дідим, сказав учням: Ходімо, ми також помремо з ним.
Ukrainian UMT
Тоді Хома, на прізвисько Близнюк, звернувся до всіх учнів: «Ходімо й ми разом з Ісусом і помремо з Ним разом».