John 11:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і сказав: Де його ви поклали? Говорять Йому: Іди, Господи, та подивися!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
запитав: «Де поклали ви його?» Кажуть йому: «Іди, Господи, і поглянь.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись.
Ukrainian 1905
і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Спитав: Де ви його поклали? Відповіли йому: Господи, іди й поглянь.
Ukrainian 2011
І Він запитав: Де ви його поклали? Йому відповіли: Господи, іди поглянь!
Ukrainian 2021
і сказав: Де ви поклали його? Вони кажуть Йому: Господи, піди й подивися.
Ukrainian 2022
Він запитав: ―Куди ви його поклали? Йому відповіли: ―Господи, іди та подивись!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І запитав: «Де ви поклали його?» Вони відповіли: «Господи, піди і подивись!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав: де ви поклали його? Кажуть Йому: Господи, піди і подивись.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав: Де ви поклали його? Сказали Йому: Господе! Піди й подивися.
Ukrainian UMT
Ісус запитав: «Де ви його поклали?» «Господи, — відповіли Йому, — йди подивись».