John 11:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А коли Він почув, що нездужає той, то зостався два дні на тім місці, де був.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож як зачув, що той хворіє, ще два дні лишився на тому місці, де перебував.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же почув, що нездужає, тодї зоставсь у тому місцї, де був, ще два днї.
Ukrainian 1905
Як же почув, що нездужає, тодї зоставсь у тому місцї, де був, ще два днї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж почув, що хворіє, тоді залишився на два дні на тому місці, в якому перебував.
Ukrainian 2011
Та коли почув, що він хворіє, то залишався два дні на тому місці, де перебував.
Ukrainian 2021
Коли ж Він почув, що той хворий, то пробув у тому місці, де знаходився, ще два дні.
Ukrainian 2022
Однак коли Він почув, що Лазар хворий, то залишився там, де був, ще два дні.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж почув, що той хворий, то залишився два дні на тім місці, де перебував.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж почув, що він хворий, то пробув два дні на тому місці, де знаходився.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли почув, що він занедужав, то пробув два дні на тому місці, де знаходився.
Ukrainian UMT
Довідавшись, що Лазар занедужав, Він побув іще два дні там, де застала Його ця звістка, а потім сказав Своїм учням: «Ходімо знову в Юдею».