John 12:30 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Ісус відповів і сказав: Не для Мене цей голос лунав, а для вас.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та сказав Ісус у відповідь: «Не заради мене ізлинув голос той, лише заради вас.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Озвавсь Ісус і рече: Сей голос роздавсь не ради мене, а ради вас.
Ukrainian 1905
Озвавсь Ісус і рече: Сей голос роздавсь не ради мене, а ради вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відповів Ісус і сказав: Не для мене був цей голос, а для вас.
Ukrainian 2011
У відповідь Ісус сказав: Не для Мене був цей голос, а для вас.
Ukrainian 2021
Ісус сказав у відповідь: Не для Мене був цей голос, а для вас.
Ukrainian 2022
Ісус відповів: ―Не для Мене пролунав цей голос, а для вас.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус сказав на це: «Не для Мене був голос цей, а для народу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус на це сказав: не для Мене був голос цей, а для народу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус на те сказав: Не для Мене був той голос, але для народу.
Ukrainian UMT
І відповів Ісус: «Не для Мене той голос пролунав, а для вас.