John 12:36 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Аж доки ви маєте світло, то віруйте в світло, щоб синами світла ви стали. Промовивши це, Ісус відійшов, і сховався від них.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Поки у вас світло - віруйте у світло, щоб світла синами вам стати!» Це сказавши, віддалився Ісус і скрився від них.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Доки сьвітло маєте, віруйте в сьвітло, щоб синами сьвітла стали ся. Се промовив Ісус, і пійшовши, заховавсь од них.
Ukrainian 1905
Доки сьвітло маєте, віруйте в сьвітло, щоб синами сьвітла стали ся. Се промовив Ісус, і пійшовши, заховавсь од них.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Доки маєте світло, вірте у світло, щоб були ви синами світла. Сказавши це, Ісус відійшов і сховався від них.
Ukrainian 2011
Доки маєте Світло, вірте у Світло, щоб ви стали синами Світла! Сказавши це, Ісус скрився і відійшов від них.
Ukrainian 2021
Поки маєте світло, віруйте у світло, щоб бути синами світла. Сказавши це, Ісус пішов і скрився від них.
Ukrainian 2022
Повірте у світло, поки у вас є світло, щоб ви стали синами світла. Ісус закінчив говорити і, відійшовши, скрився від них.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Доки світло з вами, віруйте в світло, щоб бути синами світла». Сказавши це, Ісус відійшов від них і зник.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Доки світло з вами, віруйте у світло, щоб бути вам синами світла. Це промовивши, Ісус відійшов від них і зник.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Доки світло з вами, віруйте у світло, щоб могли бути синами світла. Сказавши це, Ісус відійшов і утаємничився від них.
Ukrainian UMT
Вірте у Світло, поки Світло з вами, бережіть віру в Нього, щоб стати синами Світла». Мовивши це, Ісус пішов геть і сховався від людей.