John 12:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І хоч Він стільки чуд перед ними вчинив був, та в Нього вони не ввірували,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони не вірували в нього, хоч і скільки сподіяв він чудес у них на очу,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хоч стільки ознак зробив перед ними, не увірували в Него,
Ukrainian 1905
Хоч стільки ознак зробив перед ними, не увірували в Него,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хоч він зробив перед ними стільки чуд, - не вірили в нього,
Ukrainian 2011
Хоча Він зробив перед ними стільки чудес, вони не повірили в Нього,
Ukrainian 2021
Хоча стільки чудес Він учинив перед ними, вони не вірували в Нього,
Ukrainian 2022
Незважаючи на те, що Він зробив перед ними стільки знамень, вони не вірили в Нього.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Стільки чудес Він учинив перед ними, та вони не увірували в Нього,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Стільки чудес сотворив Він перед ними, і вони не вірували в Нього,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Багато див звершив Він перед ними, а вони не вірували в Нього,
Ukrainian UMT
Хоча Ісус і здійснив усі ці дива в присутності людей, вони однак не вірили Йому.