John 13:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А той, узявши кусок хліба, зараз вийшов. Була ж ніч.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І негайно ж, узявши кусень, вийшов той. А ніч була.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Узявши ж він кусок, зараз вийшов; була ж ніч.
Ukrainian 1905
Узявши ж він кусок, зараз вийшов; була ж ніч.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отже, взявши той хліб, зараз же вийшов. Була ніч.
Ukrainian 2011
Отже, взявши той шматок хліба, він відразу вийшов. Була ніч.
Ukrainian 2021
Він, узявши шматок, відразу вийшов. Була ж ніч.
Ukrainian 2022
Юда, узявши шматок хліба, відразу вийшов. Була ніч.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він же, взявши кусок, негайно вийшов. Була ж ніч.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він, взявши той хліб, одразу ж вийшов; а була ніч.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він узяв кусня і негайно вийшов; а була ніч, коли він вийшов.
Ukrainian UMT
Юда взяв шматок хліба в Ісуса і відразу вийшов. Була ніч.