John 13:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тоді, як він вийшов, промовляє Ісус: Тепер ось прославивсь Син Людський, і в Ньому прославився Бог.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І коли вийшов він, Ісус промовив: «Тепер прославився Син Чоловічий, і Бог прославився в ньому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же вийшов, рече Ісус: Тепер прославив ся Син чоловічий, й Бог прославив ся в Йому.
Ukrainian 1905
Як же вийшов, рече Ісус: Тепер прославив ся Син чоловічий, й Бог прославив ся в Йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли вийшов, каже Ісус: Нині прославився Син Людський - і Бог прославився в ньому.
Ukrainian 2011
А коли він вийшов, Ісус говорить: Нині прославився Син Людський, і Бог прославився в Ньому.
Ukrainian 2021
Коли він вийшов, Ісус каже: Тепер прославився Син Людський, і Бог прославився в Ньому.
Ukrainian 2022
Коли Юда вийшов, Ісус сказав: ―Тепер Син Людський прославився, і Бог прославився в Ньому.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж він вийшов, Ісус сказав: «Нині Син Людський прославився, і Бог прославився в Ньому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли він вийшов, Ісус промовив: нині прославився Син Людський, і Бог прославився в Ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус сказав: Нині прославився Син Людський, і Бог прославився в Ньому.
Ukrainian UMT
Після того, як Юда вийшов, Ісус мовив: «Прийшов час Сину Людському здобути славу, яка належить Йому, а через Нього і Бог прославиться.