John 13:37 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Говорить до Нього Петро: Чому, Господи, іти за Тобою тепер я не можу? За Тебе я душу свою покладу!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Петро ж до нього: «Чого бо, Господи, неспроможен я нині йти за тобою? Життя моє за тебе покладу я!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Каже Йому Петр: Господи, чому не можу за Тобою йти тепер? Душу мою за Тебе положу.
Ukrainian 1905
Каже Йому Петр: Господи, чому не можу за Тобою йти тепер? Душу мою за Тебе положу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Каже йому Петро: Господи, чому я не можу нині піти за тобою? Душу мою за тебе покладу.
Ukrainian 2011
Каже Йому Петро: Господи, чому я не можу нині піти за Тобою? Душу свою за Тебе я покладу.
Ukrainian 2021
Петро каже Йому: Господи, чому я зараз не можу піти за Тобою? Я своє життя покладу за Тебе.
Ukrainian 2022
Петро знов запитав: ―Господи, чому я не можу зараз піти за Тобою? Я покладу своє життя за Тебе.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Петро говорить Йому: «Господи, чому я не можу йти за Тобою тепер? Я покладу життя моє за Тебе!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Петро сказав Йому: Господи! Чому я не можу йти за Тобою тепер? Я душу мою покладу за Тебе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Петро сказав Йому: Господе! Чому я не можу йти за Тобою зараз? Я життя моє віддам за Тебе.
Ukrainian UMT
Петро знову запитав: «Господи, чому я зараз не можу йти? Я за тебе життя покладу».