John 13:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус відказав і промовив йому: Що Я роблю, ти не знаєш тепер, але опісля зрозумієш.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Каже йому Ісус у відповідь: «Те, що я роблю, ти під цю пору не відаєш; зрозумієш потім.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Відказав Ісус, і рече Йому: Що я роблю, ти не знаєш тепер, зрозумієш же опісля.
Ukrainian 1905
Відказав Ісус, і рече Йому: Що я роблю, ти не знаєш тепер, зрозумієш же опісля.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відповів Ісус і сказав йому: Що я роблю, ти нині не знаєш, але зрозумієш згодом.
Ukrainian 2011
Ісус у відповідь йому сказав: Що Я роблю, того ти нині не знаєш, але згодом зрозумієш.
Ukrainian 2021
Ісус сказав йому у відповідь: Що Я роблю, ти зараз не розумієш, а зрозумієш потім.
Ukrainian 2022
Ісус сказав йому: ―Того, що Я роблю, ти не розумієш зараз, але зрозумієш потім.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус сказав йому у відповідь: «Те, що Я роблю, ти не розумієш тепер, але потім зрозумієш!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус сказав йому у відповідь: що Я роблю, ти тепер не знаєш, а зрозумієш потім.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус сказав йому у відповідь: Що Я вчиняю, зараз ти не відаєш, а зрозумієш потім.
Ukrainian UMT
У відповідь Ісус мовив: «Ти не розумієш зараз, що Я роблю, а зрозумієш пізніше».