John 14:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Багато осель у домі Мого Отця; а коли б то не так, то сказав би Я вам, що йду приготувати місце для вас?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
В домі Отця мого багато жител. Коли б не так, то я сказав би вам; іду бо напоготовити вам місце.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В дому Отця мого осель багато. Коли б нї, сказав би вам: Ійду наготовити місце вам.
Ukrainian 1905
В дому Отця мого осель багато. Коли б нї, сказав би вам: Ійду наготовити місце вам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В оселі мого батька осель багато. А якби не так, то я сказав би вам, бо йду приготувати вам місце.
Ukrainian 2011
У домі Мого Отця багато осель. А якби не так, то Я сказав би вам, оскільки йду приготувати вам місце.
Ukrainian 2021
В домі Мого Отця осель багато, а якби було не так, то Я сказав би вам. Я йду приготувати вам місце, 3 і коли піду й приготую вам місце, прийду знову й візьму вас до Себе, щоб і ви були, де Я.
Ukrainian 2022
У домі Мого Отця багато кімнат. Якби це було не так, хіба Я б казав вам, що йду підготувати місце для вас?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
В домі Отця Мого багато осель, коли б ні, то Я сказав би вам, що йду приготувати місце для вас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В домі Отця Мого осель багато. А якби не так, Я сказав би вам: Я йду приготувати місце вам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
В домі Батька Мого багато осель; а коли б не так, Я сказав би вам: Я йду приготувати місце для вас.
Ukrainian UMT
У домі Отця Мого багато кімнат, і якби не так було, то Я б вам сказав. Я йду туди, щоб приготувати місце для вас.