John 15:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли б Я не прийшов і до них не казав, то не мали б гріха, а тепер вимовки не мають вони за свій гріх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якби я не прийшов і не говорив до них, гріха не мали б вони. Та нині нема їм пробачення за їхній гріх!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли б я не прийшов і не глаголав їм, гріха не мали б вони; тепер же вимовки не мають вони за гріх свій.
Ukrainian 1905
Коли б я не прийшов і не глаголав їм, гріха не мали б вони; тепер же вимовки не мають вони за гріх свій.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якби я не прийшов був і не говорив їм, то гріха не мали б; а відтепер не мають вже виправдання за свій гріх.
Ukrainian 2011
Якби Я не прийшов і не говорив їм, то вони не мали б гріха, а тепер не мають уже виправдання за свій гріх.
Ukrainian 2021
Якби Я не прийшов і не говорив їм, то вони не мали б гріха; а так вони не мають виправдання своєму гріху.
Ukrainian 2022
Якби Я не прийшов і не говорив із ними, вони б не мали гріха, але тепер вони не мають виправдання за свій гріх.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли б Я не прийшов і не говорив їм, вони не мали б гріха, а тепер не мають виправдання за гріх свій.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якби Я не прийшов і не говорив їм, то не мали б гріха; а тепер не мають виправдання за гріх свій.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якби Я не прийшов і не казав їм, то не мали б гріха; а тепер не мають виправдання за свій гріх.
Ukrainian UMT
Якби Я не прийшов і не став би говорити з ними, вони б ніякого гріха не мали, та зараз немає прощення їм за їхні гріхи.