John 15:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Та щоб справдилось слово, що в їхнім Законі написане: Мене безпідставно зненавиділи!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але щоб здійснилося слово, яке в законі їхньому записано: Зненавиділи вони мене без причини!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та щоб справдилось слово, написане в законї їх: Що зненавидїли мене дармо.
Ukrainian 1905
Та щоб справдилось слово, написане в законї їх: Що зненавидїли мене дармо.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але щоб збулося слово, написане в їхньому законі: зненавиділи мене даремно.
Ukrainian 2011
Але це сталося, щоби збулося слово, написане в їхньому Законі: Зненавиділи Мене безпідставно.
Ukrainian 2021
А це сталося для того, щоб збулося слово, написане в їхньому Законі: Зненавиділи Мене даремно.
Ukrainian 2022
Це сталося, щоб збулося написане в їхньому Законі: «Вони зненавиділи Мене без причини».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але нехай справдиться слово, яке є написане в Законі їхньому: 'Зненавиділи Мене даремно'.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але нехай справдиться слово, написане в законі їхньому: зненавиділи Мене даремно.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай же справдиться слово, написане в їхньому законі: Зненавиділи Мене без причини.
Ukrainian UMT
І все це сталося для того, щоб збулися слова, записані в їхньому Законі: „Мене ненавидять вони, та без причини”.