John 15:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Коли хто перебувати не буде в Мені, той буде відкинений геть, як галузка, і всохне. І громадять їх, і кладуть на огонь, і згорять.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Якщо хтось у мені не перебуває, той, мов гілка, буде викинутий геть і всохне; їх бо збирають, кидають у вогонь, - і вони згоряють!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли хто не пробуває в менї, буде викинутий геть, як вітка, і всохне, й зберуть їх, та й кинуть в огонь, і згорять.
Ukrainian 1905
Коли хто не пробуває в менї, буде викинутий геть, як вітка, і всохне, й зберуть їх, та й кинуть в огонь, і згорять.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто в мені не перебуває, буде відкинений геть, мов та гілка, і всохне; її беруть та у вогонь кидають і вона згорає.
Ukrainian 2011
Хто в Мені не перебуває, буде відкинений геть, мов та гілка, і всохне; їх збирають і кидають у вогонь, і вони згорають.
Ukrainian 2021
Хто не пробуватиме в Мені, той буде викинутий геть, як гілка, і засохне, а такі гілки збирають і кидають у вогонь, і вони згорають.
Ukrainian 2022
Якщо хтось не перебуває в Мені, той мов гілка, яку викидають, і вона засихає. Такі збирають, кидають у вогонь та спалюють.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли хто не перебуває в Мені, буде відкинений геть, як гілка, і засохне; а такі гілки збирають, вкидають у вогонь і вони згоряють.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто не буде в Мені, той буде відкинутий геть, як гілка, і всохне; а такі гілки збирають і кидають у вогонь, і вони згоряють.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто не буде в Мені, викинеться геть, як гілка, і висохне; а такі гілки збирають і кидають у вогонь, і вони згоряють.
Ukrainian UMT
Якщо ж хто не залишиться в Мені, то буде подібний до відрізаної галузки: її викинуть, і вона зів’яне. Люди збирають сухе галуззя, кидають його у вогонь і спалюють його.