John 16:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Усе, що має Отець, то Моє; через те Я й сказав, що Він візьме з Мого та й вам сповістить.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усе, що Отець має, - моє. Тим то й сказав я вам, що він з мого візьме і звістить вам.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усе, що має Отець, - моє: тим я сказав, що з мого Він прийме, і звістить вам.
Ukrainian 1905
Усе, що має Отець, - моє: тим я сказав, що з мого Він прийме, і звістить вам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Все, що має Батько, - моє; тому я і сказав, що від мене одержить - сповістить вам.
Ukrainian 2011
Усе, що має Отець, є Моє; тому Я і сказав, що з Мого одержить і сповістить вам.
Ukrainian 2021
Усе, що має Отець, — Моє; тому Я і сказав, що Він візьме від Мого і звістить вам.
Ukrainian 2022
Усе, що належить Отцю, – Моє. Ось чому Я сказав, що візьме з Мого й сповістить вам.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Все, що Отець має Моє. Тому Я сказав, що Він візьме з Мого і звістить вам.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Усе, що має Отець, — Моє; тому Я сказав, що від Мого візьме і звістить вам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Усе, що має Батько, є Моє; тому Я сказав, що від Мого візьме і повідає вам.
Ukrainian UMT
Все, що належить Отцю Моєму, належить і Мені. Ось чому кажу Я, що візьме Він те, що Мені належить, і відкриє вам».