John 16:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Того дня ви проситимете в Моє Ймення, і Я вам не кажу, що вблагаю Отця Я за вас,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось того дня проситимете ви в моє ім'я, - і я вже не кажу, що за вас Отця буду благати:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Того дня просити мете в імя моє, і не глаголю вам, що я просити му Отця за вас.
Ukrainian 1905
Того дня просити мете в імя моє, і не глаголю вам, що я просити му Отця за вас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Того дня попросите в моє ім'я, - і не кажу вам, що проситиму Батька за вас,
Ukrainian 2011
Того дня попросите в Моє Ім’я, — і не кажу вам, що проситиму Отця за вас,
Ukrainian 2021
У той день ви попросите в Моє ім’я, і Я не кажу, що проситиму Отця за вас;
Ukrainian 2022
Того дня ви зможете просити в Моє ім’я. І Я не кажу, що буду просити Отця за вас,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
В той день ви будете просити в ім'я Моє, і Я не скажу, що буду благати Отця за вас,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В той день будете просити в ім’я Моє, і не кажу вам, що Я благатиму Отця за вас:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Того дня будете просити в ім’я Моє, і не кажу вам, що Я буду просити в Батька за вас;
Ukrainian UMT
Того дня ви зможете просити в Моє ім’я, і Я вже не кажу, що проситиму за вас Отця.