John 17:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
По мові оцій Ісус очі Свої звів до неба й промовив: Прийшла, Отче, година, прослав Сина Свого, щоб і Син Твій прославив Тебе,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Отак мовив Ісус, а підвівши очі свої до неба, проказав: «Отче, прийшла година! Прослав свого Сина, щоб Син твій тебе прославив,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се глаголав Ісус, і зняв очі свої на небо, й рече: Отче! прийшла година; прослав Сина Твого, щоб і Син Твій прославив Тебе.
Ukrainian 1905
Се глаголав Ісус, і зняв очі свої на небо, й рече: Отче! прийшла година; прослав Сина Твого, щоб і Син Твій прославив Тебе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Після цих слів Ісус звів очі до неба й сказав: Батьку, прийшов час. Прослав твого Сина, щоб [твій] Син прославив тебе.
Ukrainian 2011
Після цих слів Ісус підвів очі до неба й сказав: Отче, прийшов час. Прослав Свого Сина, щоби [Твій] Син прославив Тебе.
Ukrainian 2021
Скзавши це, Ісус підняв Свої очі до неба й сказав: Отче, прийшов час; прослав Свого Сина, щоб і Твій Син прославив Тебе,
Ukrainian 2022
Сказавши це, Ісус підвів очі до неба й промовив: ―Отче, прийшов час. Прослав Свого Сина, щоб Син прославив Тебе!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Після цих слів Ісус звів очі Свої до неба і сказав: «Отче, прийшла година: прослав Сина Твого, щоб і Син прославив Тебе;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Після цих слів Ісус звів очі Свої до неба і сказав: Отче! Прийшов час. Прослав Сина Твого, щоб і Син Твій прославив Тебе;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
По цих словах Ісус звів очі Свої до неба і сказав: Отче! Настав час: прослав Сина Твого, щоб і Син Твій прославив Тебе,
Ukrainian UMT
Мовивши так, Ісус звів очі до неба й сказав: «Отче, прийшов час: даруй славу Синові Своєму, щоб Син Твій зміг прославити Тебе.