John 17:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Тепер же до Тебе Я йду, але це говорю Я на світі, щоб мали вони в собі радість Мою досконалу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тепер же іду до тебе, і кажу те, у світі бувши, щоб вони радощів моїх мали у собі вщерть.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тепер же до Тебе йду, і се глаголю в сьвітї, щоб мали радість мою повну в собі.
Ukrainian 1905
Тепер же до Тебе йду, і се глаголю в сьвітї, щоб мали радість мою повну в собі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Нині ж до тебе йду - і кажу про це в світі, щоб мали повну мою радість у собі.
Ukrainian 2011
Нині ж до Тебе Я іду, і кажу про це у світі, щоб вони в собі мали повноту Моєї радості.
Ukrainian 2021
А тепер Я іду до Тебе, а це кажу у світі, щоб вони мали в собі Мою повну радість.
Ukrainian 2022
Зараз же Я йду до Тебе, але поки Я ще у світі, кажу це, щоб вони мали повноту Моєї радості в собі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Нині ж до Тебе йду, а це говорю в світі, щоб вони мали в собі радість Мою досконалу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Нині ж до Тебе йду, і це говорю у світі, щоб вони мали в собі радість Мою повну.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А нині до Тебе йду, і це кажу в світі, щоб вони мали в собі радість Мою досконалу.
Ukrainian UMT
Тепер Я йду до Тебе, але молитву цю промовляю тут, поки перебуваю в цьому світі, щоб цим людям передалася радість Моя, і щоб мали вони радість досконалу.