John 18:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Петро за ворітьми стояв. Тоді вийшов той учень, що відомий був первосвященикові, і сказав воротарці, і впровадив Петра.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Петро ж стояв надворі біля дверей. Той інший, знаний первосвященикові учень, вийшов, промовив до одвірної слугині та й увів Петра.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Петр же стояв перед дверми знадвору. Вийшов тодї другий ученик, що був знаний архиєреві, і сказав дверницї, і ввела Петра.
Ukrainian 1905
Петр же стояв перед дверми знадвору. Вийшов тодї другий ученик, що був знаний архиєреві, і сказав дверницї, і ввела Петра.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Петро ж стояв біля воріт іззовні. Вийшов учень, який був знайомий архиєреєві, сказав воротареві і ввів Петра.
Ukrainian 2011
А Петро стояв біля воріт ззовні. Вийшов учень, який був знайомий первосвященикові, сказав придверниці й провів Петра.
Ukrainian 2021
А Петро стояв зовні біля дверей. Тоді вийшов той інший учень, який був знайомий із первосвященником, сказав щось придверниці і завів Петра.
Ukrainian 2022
а Петро залишився стояти біля воріт ззовні. Тоді учень, який був знайомий первосвященникові, повернувся, поговорив із воротаркою й провів Петра.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але Петро стояв зовні за дверима. Тоді другий учень, котрий був відомий первосвященикові, вийшов і попросив служницю, і увів Петра.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А Петро стояв зовні при дверях. Потім ученик, який був знайомий первосвященикові, вийшов і сказав воротарці, і ввів Петра.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Петро стояв зовні за дверима. Потім другий учень, котрий був знайомий першосвященикові, вийшов і, сказавши брамниці, завів і Петра.
Ukrainian UMT
А Петро зостався зовні, коло воріт. Тоді другий учень, котрий добре був знайомий первосвященикові, сказав щось служниці і провів Петра.