John 18:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус йому відповідь дав: Якщо зле Я сказав, покажи, що то зле; коли ж добре, за що Мене б'єш?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Озвався ж Ісус до нього: «Якщо я зле сказав, доведи, що воно погано. А якщо добре, то за віщо б'єш мене?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Відказав йому Ісус: Коли недобре сказав я, сьвідкуй про недобре; коли добре, за що мене бєш?
Ukrainian 1905
Відказав йому Ісус: Коли недобре сказав я, сьвідкуй про недобре; коли добре, за що мене бєш?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Промовив до нього Ісус: Якщо я зле сказав, то доведи, що зле; якщо ж добре, то навіщо мене б'єш?
Ukrainian 2011
Ісус йому відповів: Якщо Я зле сказав, то доведи, що зле! Якщо ж добре, то чому Мене б’єш?
Ukrainian 2021
Ісус відповів йому: Якщо Я сказав щось погане, то засвідчи, що це погане, а якщо добре, то за що ти б’єш Мене?
Ukrainian 2022
Ісус відповів: ―Якщо Я сказав щось погане, засвідчи, що погане. Але якщо Я говорив правду, то чому ти Мене б’єш?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус відповів йому: «Якщо Я сказав зле, доведи, що зле; коли ж добре, чого ж ти б'єш Мене?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус відповів йому: якщо Я сказав зле, то доведи, що зле, а коли добре, за що ти б’єш Мене?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус відповів йому: Якщо Я відповів недобре, засвідкуй, що саме недобре; а якщо добре, нащо ти б’єш Мене?
Ukrainian UMT
Ісус же йому на те: «Якщо Я сказав щось не так, то що саме? А якщо Я сказав правду, то навіщо б’єш Мене?»