John 18:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
щоб збулося те слово, що Він був сказав: Я не втратив нікого із тих, кого дав Ти Мені.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб слово те здійснилось, яке був вирік: «З-поміж тих, що їх ти передав мені, не погубив я ні одного.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Щоб справдилось слово, що промовив: Що которих дав єси менї, не згубив я з них нїкого.
Ukrainian 1905
Щоб справдилось слово, що промовив: Що которих дав єси менї, не згубив я з них нїкого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб збулося мовлене слово: З тих, кого ти дав мені, я не погубив жодного з них.
Ukrainian 2011
Щоби сповнилося те слово, яке Він сказав: З тих, кого Ти дав Мені, Я не втратив жодного з них.
Ukrainian 2021
щоб збулися слова, які Він сказав: З тих, кого Ти дав Мені, Я нікого не втратив.
Ukrainian 2022
Ісус сказав це, щоб збулося Слово, яке Він сказав раніше: «Я не загубив жодного з тих, кого Ти Мені дав».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб справдилося слово, сказане Ним: «З тих, котрих Ти дав Мені, Я не згубив нікого».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Щоб збулося сказане слово: з тих, якого Ти дав Мені, Я не погубив нікого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб справдилося слово, сказане Ним: Із тих, котрих Ти дав Мені, Я не загубив нікого.
Ukrainian UMT
Ісус сказав так, щоб збулися слова, сказані раніше: «Я не загубив жодного з тих, кого Ти дав Мені».