John 19:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І, нісши Свого хреста, Він вийшов на місце, Череповищем зване, по-гебрейському Голгофа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І забрали вони Ісуса; і, несучи для себе хрест, вийшов він на місце, зване Череп, а по-єврейськи Голгота,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, несучи хрест свій, вийшов Він на врочище (місце) Черепове, що зветь ся по єврейськи Голгота.
Ukrainian 1905
І, несучи хрест свій, вийшов Він на врочище (місце) Черепове, що зветь ся по єврейськи Голгота.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Несучи свого хреста, вийшов на місце, що називається Лобним, гебрайською мовою - Ґолґота,
Ukrainian 2011
Несучи Свій хрест, Він вийшов на місце, яке називається Череповище, — єврейською мовою: Голгофа,
Ukrainian 2021
І, несучи Свій хрест, Він вийшов на так зване місце Черепа, яке по-єврейськи називається Голгофа.
Ukrainian 2022
Несучи Свій хрест, Він прийшов на місце, що називається «місце Черепа» (єврейською – Голгофа).
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, несучи хреста Свого, Він вийшов на місце, зване Череповищем, по-єврейськи Голгофа.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, несучи хрест Свій, Він вийшов на місце, що зветься Лобне, по-єврейськи Голгофа;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, несучи хреста Свого, Він вийшов на місце, що звалося Череповищем, а єврейською Ґолґота;
Ukrainian UMT
І пішов Ісус, несучи Свій хрест, до місця, що звалося Лобним, арамійською мовою Голгофа.