John 19:28 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Потім, знавши Ісус, що вже все довершилось, щоб збулося Писання, проказує: Прагну!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А по тому Ісус, знавши, що все вже довершилося, щоб здійснилось Писання, промовив: «Спраглий я!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Після сього, знаючи Ісус, що все вже звершилось, щоб справдилось писаннє, рече: Жаждую.
Ukrainian 1905
Після сього, знаючи Ісус, що все вже звершилось, щоб справдилось писаннє, рече: Жаждую.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Після цього, знаючи, що все вже сповнилося, каже Ісус, - аби збулося Писання: Я хочу пити, прагну.
Ukrainian 2011
Після цього, знаючи, що все вже завершилося, каже Ісус, аби збулося Писання: Прагну!
Ukrainian 2021
Після цього Ісус, знаючи, що вже все звершилося, щоб виконалося Писання, каже: Пити!
Ukrainian 2022
Після цього, знаючи, що тепер усе звершилося, і щоб збулося Писання, Ісус сказав: «Я спраглий!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Після цього, Ісус, знаючи, що вже все завершилось, щоб збулося Писання, каже: «Я хочу пити!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Після того Ісус, знаючи, що вже усе звершилося, щоб справдилося Писання, говорить: пити!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Після цього Ісус, відаючи, що все вже звершилося, щоб справдилося Писання, сказав: Спраглий Я.
Ukrainian UMT
Після цього Ісус, знаючи, що все вже звершено, і щоб виконати сказане у Святому Писанні, сказав: «Мене мучить спрага». Так здійснилося сказане у Святому Писанні.