John 19:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і приступали до Нього й казали: Радій, Царю Юдейський! І били по щоках Його...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і, підступаючи до нього, казали: «Радуйся, царю юдейський!» І били його в обличчя.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і казали: Радуй ся, царю Жидівський! і били Його в лице.
Ukrainian 1905
і казали: Радуй ся, царю Жидівський! і били Його в лице.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
й казали: Радій, юдейський царю! - і били його в обличчя.
Ukrainian 2011
й казали: Радій, Царю юдеїв! — і били Його в обличчя.
Ukrainian 2021
і казали: Вітаємо, Царю іудейський! І били Його по щоках.
Ukrainian 2022
підходили до Нього й казали: «Вітаємо Тебе, Царю юдеїв!» І били Його по обличчю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і говорили: «Радій, Царю Іудейський!» І били Його в обличчя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і говорили: радуйся, Царю Юдейський! І били Його по щоках.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І казали: Радій, Царю юдейський! І били Його по щоках.
Ukrainian UMT
Вони підходили до Нього, кажучи: «Вітаємо Тебе, Цар Юдейський!» — і били Його по обличчю.