John 19:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
та один з вояків списом бока Йому проколов, і зараз витекла звідти кров та вода.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
лиш один з вояків проколов йому списом бік. І потекла негайно ж кров - і вода.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
а один з воїнів проколов Йому списом бік, і зараз вийшла кров і вода.
Ukrainian 1905
а один з воїнів проколов Йому списом бік, і зараз вийшла кров і вода.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але один вояк списом проколов йому бока, і тут же витекли кров та вода.
Ukrainian 2011
Але один з воїнів списом проколов Йому бік, і тут же витекли кров та вода.
Ukrainian 2021
а один з воїнів проколов Йому списом бік, і відразу витекла кров і вода.
Ukrainian 2022
Але один із воїнів списом проколов Ісусові бік, і одразу з рани потекли кров і вода.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
але один з воїнів списом проколов Йому ребра: і відразу витекла кров і вода.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але один з воїнів списом проколов Йому ребра, і відразу витекли кров і вода.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але один з вояків пронизав Йому списом бока поміж ребрами, і відразу витекла кров і вода.
Ukrainian UMT
Але один воїн, узявши спис, проколов Ісусові бік, і з рани бризнули кров і вода.