John 2:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А як в Єрусалимі Він був у свято Пасхи, то багато-хто ввірували в Його Ймення, побачивши чуда Його, що чинив.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли був він на свято Пасхи в Єрусалимі, то численні, бачивши його чуда, які він творив, увірували в його ім'я.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив.
Ukrainian 1905
Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж був у Єрусалимі на святі Пасхи, то багато людей, коли побачили ті чуда, які він творив, повірили в його ім'я.
Ukrainian 2011
А коли Він був у Єрусалимі на святі Пасхи, то багато людей, побачивши ті чудеса, які Він творив, повірили в Його Ім’я.
Ukrainian 2021
І коли Він був у Єрусалимі на святі Пасхи, то багато хто, побачивши чудеса, які Він чинив, увірував у Його ім’я.
Ukrainian 2022
Коли Він був у Єрусалимі на святі Пасхи, багато хто повірив у Його ім’я, побачивши знамення, які Він творив.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли Він був у Єрусалимі на святі Пасхи, багато увірували в ім'я Його, бачивши чудеса, які Він творив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли Він був у Єрусалимі на святі Пасхи, багато хто увірував в ім’я Його, побачивши чудеса, які Він творив.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли Він був у Єрусалимі у день свята Пасхи, то було багато таких, які бачили дива, котрі Він учиняв, і увірували у ймення Його.
Ukrainian UMT
Коли Ісус був у Єрусалимі в дні Пасхи, багато хто повірив у Нього, бо побачили дива, здійснені Ним.