John 2:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Було тут шість камінних посудин на воду, що стояли для очищення юдейського, що відер по дві чи по три вміщали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Було ж там шестеро кам'яних посудин на воду, щоб очищуватися по-юдейському; кожна вміщала дві або три мірки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Стояло ж там шість камяних водників про очищеннє Жидівське, що містили відер по два або по три.
Ukrainian 1905
Стояло ж там шість камяних водників про очищеннє Жидівське, що містили відер по два або по три.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Лежали там шість кам'яних посудин на воду для юдейського очищення, кожна вміщала по дві або три міри.
Ukrainian 2011
Було там шість кам’яних посудин для води, яку використовували для юдейського очищення; кожна вміщала дві чи три міри.
Ukrainian 2021
А там стояло шість кам’яних посудин для води за іудейським звичаєм очищення, які вміщали по два чи три метрети.
Ukrainian 2022
За юдейським звичаєм очищення там стояло шість кам’яних посудин для води. Кожна з них містила дві або три міри.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Було ж тут, за іудейським звичаєм, для обмивання, шість кам'яних посудин для води, які вміщали відер по два або по три.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Було ж тут шість кам’яних водоносів, що стояли за звичаєм для очищення юдейського, кожен вміщав по дві чи по три міри.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І було тут встановлено шість кам’яних посудин на воду, що стояли за звичаєм очищення юдейського, і вміщували по дві чи по три міри.
Ukrainian UMT
У тому місці стояло шість великих кам’яних глеків для води, що люди використовували для юдейських обрядових обмивань. І кожна з них вміщувала приблизно дві чи три міри рідини.