John 20:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І, сказавши оце, обернулась назад, і бачить Ісуса, що стояв, та вона не пізнала, що то Ісус...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сказавши це, обернулась і бачить: Ісус там стоїть! Та не знала вона, що то Ісус.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, промовивши се, обернулась назад, і видить Ісуса стоячого, та й не знала, що се Ісус.
Ukrainian 1905
І, промовивши се, обернулась назад, і видить Ісуса стоячого, та й не знала, що се Ісус.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказавши це, обернулася - і бачить Ісуса, що стояв; та не впізнала, що це Ісус.
Ukrainian 2011
Сказавши це, вона обернулася назад і побачила Ісуса, Який стояв, та не впізнала, що то Ісус.
Ukrainian 2021
Сказавши це, вона обернулась назад і побачила Ісуса, що стояв, та не знала, що це Ісус.
Ukrainian 2022
Сказавши це, вона обернулася й побачила Ісуса, що стояв там, але не зрозуміла, що це Ісус.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, сказавши це, вона обернулась і побачила Ісуса, що стояв, та не пізнала, що то Ісус.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сказавши це, обернулася назад і побачила Ісуса, Який стояв, але не впізнала, що це Ісус.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сказавши те, вона озирнулася назад і побачила Ісуса, Котрий стояв, але не впізнала, що це Ісус.
Ukrainian UMT
Сказавши так, вона обернулася й побачила Ісуса, Який стояв поруч, та не впізнала Його.