John 20:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Кому гріхи простите, простяться їм, а кому затримаєте, то затримаються!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кому відпустите гріхи - відпустяться їм, кому ж затримаєте - затримаються.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кому відпустите гріхи, відпустять ся їм; кому задержите, задержять ся.
Ukrainian 1905
Кому відпустите гріхи, відпустять ся їм; кому задержите, задержять ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кому відпустите гріхи - відпустяться їм; кому затримаєте - затримаються.
Ukrainian 2011
Кому простите гріхи, — будуть прощені їм; кому затримаєте, — будуть затримані.
Ukrainian 2021
Кому простите гріхи, тим будуть прощені, а кому залишите, тим будуть залишені.
Ukrainian 2022
Кому ви будете прощати гріхи, тому вони будуть прощені, а кому залишите, тому будуть залишені.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
кому гріхи простите, простяться, на кому залишите, залишуться».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кому відпустите гріхи, тим відпустяться, на кому залишите, залишаться.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кому відпустите гріхи, тому простяться; на кому залишите, на тому й залишаться.
Ukrainian UMT
Гріхи людські, які ви прощатимете, буде людям відпущено. Ті ж гріхи, що не прощатимете, не буде відпущено».