John 21:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус тоді каже до них: Чи не маєте, діти, якоїсь поживи? Ні, вони відказали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Каже до них Ісус: «Дітоньки, чи маєте що з'їсти?» Ті йому відповіли: «Ні.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече тодї їм Ісус: Дїти, чи маєте що їсти? Відказали Йому: Нї.
Ukrainian 1905
Рече тодї їм Ісус: Дїти, чи маєте що їсти? Відказали Йому: Нї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Каже їм Ісус: Діти, чи є у вас щось поїсти? Відповіли йому: Ні.
Ukrainian 2011
Каже їм Ісус: Діти, чи є у вас щось поїсти? Відповіли йому: Немає.
Ukrainian 2021
Ісус каже їм: Діти, чи є у вас якась їжа? Вони відповіли Йому: Ні.
Ukrainian 2022
Він сказав їм: ―Діти, чи є у вас щось поїсти? Вони відповіли: ―Ні.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус запитав їх: «Діти, чи є у вас яка їжа?» Вони відповіли Йому: «Нема!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус говорить їм: діти, чи є у вас яка їжа? Вони відповіли: ні.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус сказав їм: Дітоньки! Чи є у вас якісь харчі? Вони відповіли Йому: Нема.
Ukrainian UMT
І запитав Ісус: «Друзі, впіймали ви щось?» Вони відповіли: «Ні».