John 3:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли Я говорив вам про земне, та не вірите ви, то як же повірите ви, коли Я говоритиму вам про небесне?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Говорив я вам про земне, а ви не віруєте, - як же увіруєте, коли вам про небесне говоритиму?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли про земне глаголав вам, і не віруєте, - як же, коли скажу вам про небесне, увіруєте?
Ukrainian 1905
Коли про земне глаголав вам, і не віруєте, - як же, коли скажу вам про небесне, увіруєте?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо про земне сказав вам і ви не вірите, то як повірите, якщо скажу вам про небесне?
Ukrainian 2011
Якщо про земне Я сказав вам, і ви не вірите, то як повірите, якщо скажу вам про небесне?
Ukrainian 2021
Якщо Я сказав вам про земне і ви не вірите, то як повірите, коли скажу вам про небесне?
Ukrainian 2022
Якщо Я сказав вам про земні речі, і ви не повірили, як же ви повірите, якщо Я скажу про небесне?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Якщо Я сказав вам про земне, і ви не вірите, як можете повірити, коли буду говорити про небесне?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо Я сказав вам про земне і ви не вірите, то як повірите, коли буду говорити вам про небесне?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо Я сказав вам про земне, і ви не вірите, – як повірите, коли буду казати вам про небесне?
Ukrainian UMT
Я розповідав вам про земні речі, та ви не вірите Мені. Як же ви повірите, коли говоритиму про Небесне?