John 3:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо кожен, хто робить лихе, ненавидить світло, і не приходить до світла, щоб не зганено вчинків його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
о кожен, хто чинить зло, ненавидить світло, тож і не йде до світла, щоб не виявились діла його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кожен бо, хто чинить лихе, ненавидить сьвітло, й не йде до сьвітла, щоб не зганено вчинків його.
Ukrainian 1905
Кожен бо, хто чинить лихе, ненавидить сьвітло, й не йде до сьвітла, щоб не зганено вчинків його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло, не приходить до світла, щоб його вчинки не були засуджені, [оскільки вони лукаві].
Ukrainian 2011
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло і не приходить до світла, щоби його вчинки не були осуджені, [тому що вони погані].
Ukrainian 2021
Бо кожен, хто чинить зло, ненавидить світло і не йде до світла, щоб не викрилися його діла;
Ukrainian 2022
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло й не приходить до світла, щоб не викрились його вчинки.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо кожен хто чинить зло, ненавидить світло і не йде до світла, щоб не викрилися діла його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо кожен, хто чинить зло, ненавидить світло і не йде до світла, щоб не викрилися діла його, бо вони злі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо кожний, хто чинить зло, ненавидить світло і не йде до світла, щоб не стали явними злочини його, тому що вони лихі.
Ukrainian UMT
Кожен, хто чинить зло, ненавидить Світло й намагається уникати його, щоб вчинки його лишалися таємними.