John 4:40 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А коли самаряни до Нього прийшли, то благали Його, щоб у них позостався. І Він перебув там два дні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож коли прийшли до нього самаряни, то просили, щоб лишився в них. Він і лишився на два дні там.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же прийшли до Него Самаряне, просили Його зістатись у них; і зіставсь там два днї.
Ukrainian 1905
Як же прийшли до Него Самаряне, просили Його зістатись у них; і зіставсь там два днї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось чому, коли прийшли до нього самаряни, то просили його, щоб побув у них. І був там два дні.
Ukrainian 2011
Ось чому, коли прийшли до Нього самарійці, то просили Його, щоби побув у них. І Він пробув там два дні.
Ukrainian 2021
Тому, коли самаряни прийшли до Нього, то просили Його залишитись у них, і Він пробув там два дні.
Ukrainian 2022
Коли самаряни прийшли до Нього, то просили Його залишитися з ними, і Він залишався там два дні.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тому, коли самаряни прийшли до Нього, то просили Його побути в них. І Він пробув там два дні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І тому, коли прийшли до Нього самаряни, то просили Його побути в них; і Він пробув там два дні.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І тому, коли прийшли до Нього самаряни, то просили Його побути в них; і Він пробув там два дні.
Ukrainian UMT
Коли самаритяни прийшли до Нього, то попросили Його побути з ними, тож Він залишився там на два дні.