John 4:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ісус же промовив до нього: Як знамен тих та чуд не побачите, не ввіруєте!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ісус і каже до нього: «Не увіруєте, якщо не побачите чудес та див!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Рече ж Ісус до него: Коли ознак та див не побачите, не увіруєте.
Ukrainian 1905
Рече ж Ісус до него: Коли ознак та див не побачите, не увіруєте.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ісус сказав до нього: Якщо не бачите знаків і чудес, не вірите.
Ukrainian 2011
А Ісус сказав йому: Якщо не побачите ознак і чудес, не повірите!
Ukrainian 2021
Ісус сказав йому: Ви не увіруєте, якщо не побачите знамень і чудес.
Ukrainian 2022
Ісус сказав йому: ―Якщо ви не побачите ознак та чудес, ніколи не повірите!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ісус сказав йому: «Ви не увіруєте, якщо не побачите знамен і чудес.»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ісус сказав йому: ви не увіруєте, якщо не побачите знамень і чудес.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ісус сказав йому: Ви не увіруєте, якщо не побачите ознак і див.
Ukrainian UMT
Та Ісус каже йому: «Ви, люди, якщо не побачите знамення й чуда, ніяк не можете повірити в Мене».