John 4:49 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Царедворець говорить до Нього: Піди, Господи, поки не вмерла дитина моя!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А царський урядовець йому: «Господи, зійди, заки вмре моя дитина!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Каже до Него царський: Господи, йди перш, нїж умре дитина моя.
Ukrainian 1905
Каже до Него царський: Господи, йди перш, нїж умре дитина моя.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Каже до нього придворний: Господи, прийди хутчій, поки не померло моє дитя.
Ukrainian 2011
Каже Йому придворний: Господи, прийди, поки не померло моє дитя!
Ukrainian 2021
Царедворець каже Йому: Пане, прийди, поки не померло моє дитя.
Ukrainian 2022
Придворний відповів Йому: ―Господи, прийди, доки мій син не помер.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А царедворець говорить Йому: «Господи, прийди, поки не вмер син мій!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Царедворець говорить Йому: Господи! Прийди, поки не помер син мій.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Царський урядовець сказав Йому: Господе! Прийди, доки не помер син мій.
Ukrainian UMT
Чиновник благав: «Господи, благаю Тебе, прийди, поки мій син іще не помер!»