John 5:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і повиходять ті, що чинили добро, на воскресення життя, а котрі зло чинили, на воскресення Суду.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і вийдуть ті, що чинили добро, на воскресіння життя. А ті, що зло чинили, - воскреснуть на суд.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і повиходять: которі добро робили, в воскресеннє життя, а которі зло робили, в воскресеннє суду.
Ukrainian 1905
і повиходять: которі добро робили, в воскресеннє життя, а которі зло робили, в воскресеннє суду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і вийдуть ті, що робили добро, на воскресіння життя, а ті, що робили зло, - на воскресіння суду.
Ukrainian 2011
і вийдуть ті, які робили добро, у воскресіння життя, а ті, які робили зло, — у воскресіння суду.
Ukrainian 2021
і вийдуть ті, що робили добро, на воскресіння життя, а ті, що робили зло, — на воскресіння засудження.
Ukrainian 2022
і вийдуть із них. Ті, хто робив добро, воскреснуть для життя, а ті, хто робив зло, воскреснуть на суд.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і повиходять: ті, що чинили добро, у воскресіння життя, а ті, хто чинив зло, у воскресіння осудження.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і вийдуть ті, хто творив добро, у воскресіння життя, а ті, хто чинив зло, — у воскресіння суду.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вийдуть ті, що добро чинили, на воскресіння життя, а ті, що зло чинили, – воскреснуть на суд.
Ukrainian UMT
Вони повстануть із могил. Всі ті, хто добро робили, воскреснуть для життя вічного, котрі ж чинили зло, встануть, щоб бути засудженими.