John 6:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А за Ним ішла безліч народу, бо бачили чуда Його, що чинив над недужими.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І йшла за ним сила народу, бачили бо чуда, які вчинив він із недужими.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І йшло за Ним багато народу, бо бачили Його ознаки, що робив над недужими.
Ukrainian 1905
І йшло за Ним багато народу, бо бачили Його ознаки, що робив над недужими.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І за ним ішла велика юрба, бо бачили чуда, які робив над недужими.
Ukrainian 2011
І за Ним ішов великий натовп, оскільки бачили чудеса, які Він здійснював над хворими.
Ukrainian 2021
І за Ним пішло багато людей, бо вони бачили Його чудеса, які Він чинив над хворими.
Ukrainian 2022
За Ним ішов великий натовп, оскільки бачили знамення, які Він робив, зцілюючи хворих.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І багато народу пішло за Ним, бо вони бачили чудеса, які творив Він над хворими.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
За Ним ішло багато народу, бо бачили чудеса, які Він творив над недужими.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За Ним пішло багато народу, через те, що бачили дива, котрі Він чинив над хворими.
Ukrainian UMT
Великий натовп людей ішов за Ним, бо вони бачили чудеса, що здійснив Ісус над хворими.