John 6:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А тим часом із Тіверіяди припливли човни інші близько до місця того, де вони їли хліб, як Господь учинив був подяку.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Інші ж човни прибули з Тиверіяди близько до того місця, де їли хліб, коли то Господь склав був подяку.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
инші ж човни поприходили з Тиверияди поблизу місця, де їли хлїб, як хвалу оддав Господь;
Ukrainian 1905
инші ж човни поприходили з Тиверияди поблизу місця, де їли хлїб, як хвалу оддав Господь;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і що Ісус не входив до човна з своїми учнями, а лише самі його учні пішли. Тим часом з Тиверіяди припливли інші човни поблизу того місця, де їли хліби, де Господь віддав хвалу.
Ukrainian 2011
Тим часом з Тиверіади припливли інші човни поблизу того місця, де їли хліб після того, як Господь віддав хвалу.
Ukrainian 2021
(хоча з Тиверіади припливли інші човни близько до того місця, де вони їли хліб, після того як Господь віддав подяку).
Ukrainian 2022
Тим часом кілька човнів із Тиверіади припливло та пристало поблизу того міста, де вони їли хліб, після того, як Господь подякував Богові.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А тим часом припливли інші човни з Тіверіяди до того місця, де вони їли хліби за благословенням Господнім.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тим часом прийшли з Тиверіади інші човни до того місця, де їли хліб за благословенням Господнім.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тим часом, припливли з Тиверіяди інші човни, близенько до того місця, де їли хліб після того, як подякував Господь;
Ukrainian UMT
Та деякі човни прибули туди з Тиверіади. Вони зупинилися недалеко від місця, де напередодні люди їли хліб, після того, як Господь воздав дяку за їжу.